Сегодня 19.10.17, Чт 1:30
Сильная облачность

13°C

Кировоград

Сильная облачность

step up logo



Поиск 

Понедельник, 04 января 2016 08:55
"МНЕ НУЖЕН ПЕРЕВОДЧИК"

В последнее время мне всё чаще необходим переводчик. Нет, не англо-русский или китайско-украинский. Мне нужен переводчик с манипулятивного языка на язык фактов. Поясню на примерах.

1. «Гривна стремительно обесценивается из-за Майдана и радикалов» переводчик переводит: «Семья и её окружение решила  использовать экономически неизбежную девальвацию гривны в своих корыстных политических целях, да ещё и заработать на этом, и пофиг ей народ, впрочем, это, как всегда». Понимаю, что возможность в считанные дни конвертировать многомиллиардные суммы из гривны в валюту под не существующие товары и услуги на основании внешнеэкономических контрактов в условиях политического кризиса и тотального контроля могут исключительно провластные структуры. Другим бы просто не позволили. 

2. «Экстремисты и рвущиеся к власти люди виноваты в кризисе». Смотрю на переводчик: «Мы обвиняем других в том, что давно и с успехом делаем сами – нам так подсказывают делать наши российские консультанты». Чем глупее народ, тем глупее пропаганда власти, и наоборот. В России никогда власть не была заинтересована в развитом населении, гражданском обществе, Личностях. Чем население глупее, тем проще управлять и воровать. Водка, тоталитаризм, вечный внешний враг, коммунизм, царь батюшка и так далее. Проводить реформы, развивать власть и свой народ требуют времени, огромных сил и мудрости, нравственности, да, ну его, жили же как-то до этого. Поэтому, явная ложь (в виде пропаганды, однобокой интерпретации фактов, постоянных искажений фактов) так часто может восприниматься как истина, ибо КТО может отличить одно от другого? Кто может отличить – враг.

Чтобы не зацикливаться на политических дебрях, в которых легко запутаться и потеряться, перейду и к другим примерам, где переводчик так же необходим.

3. «В Таиланде (Малайзии, Шри Ланке…) вы хорошо отдохнёте, посетив то-то и то-то, остановившись там-то, попробовав то и это… Это будет незабываемый отдых!» Перевожу. Если мы вам рекламируем это, значит, мы хотим хорошо заработать на вас. Чем больше вас будет – тем лучше. Мы умело приукрасим и преувеличим достоинства, недостатки спрячем, а ваше вероятное разочарование и усталость быстро забудутся в рутине жизни. С нами вам не избежать массового поп-туризма, который ни при каких обстоятельствах не даст и не может вам дать действительно НЕзабываемых впечатлений и реальной перезагрузки (которая сама по себе всегда более, чем только отдых и впечатления). И которая может быть возможна не редко всего в двадцати километрах от раскрученных зон массового туризма. Но мы вам будем всегда петь колыбельные песни общества потребления, так, чтобы вам всегда хотелось одного и того же, и чтобы мы никогда не расставались.

Р.S. Да, и даже если вам с восХИЩЕНИЕМ рассказывают ваши знакомые о своих незабываемых путешествиях и отдыхе - переводчик нужен! Ведь за этим так много чего может стоять, от банального преувеличения своих впечатлений до желания превосходства. Истинные мотивы-то часто скрыты.

4. «Как дела? Что нового?» Перевожу, хоть и надоело. Я под видом любознательности, дружбы, правил хорошего тона хочу понять, чем ты мне можешь быть полезен, и как можно это использовать, как тебя можно использовать.  Ты мне, я тебе. Но ещё лучше, только когда ты мне (мы же друзья, любовники и т.д.), а я потом, как-нибудь. Так как здоровье детей?

5. «Я тебя люблю, я тебя никому не отдам». Как приятно, но случайно взгляд падает на переводчик, который снова огорчает меня. «Меня в детстве не любили по-настоящему. У меня так много проблем внутри из-за этого, что страшно даже подумать, не то, что решать их. Поэтому ты – будешь решать их за меня. Любя, я буду ждать от тебя всего того, чего я не получил(а), и о чём мечтаю. Только, будь таким, каким я хочу, что бы ты был. И делай то, что я хочу, или не делай, или уйди, нет, не уходи, я боюсь остаться один(одна)…». И я невольно вспоминаю о том, что под словом «любовь» часто укрывается бездна грехов. Правда и факты часто слишком болезненны.

Общество в мире всё больше становится информационным обществом, как раньше индустриальное, аграрное и т.д. И что роль информации, а значит и роль манипуляций, интерпретаций, различных картин мира становится всё больше. Меня самого становится всё больше, потому, что каждый другой видит и воспринимает меня по-разному, независимо от того, понимает это он или нет, понимаю ли это я. Экстремист, порядок, бандит, забота, правда, ложь, отдых, дружба, любовь. Одного мнения, мировоззрения, идеологии, понимания нет. И когда мне, вам настойчиво впаривают очередной истинный взгляд, особенно где «они» враги, а мы хорошие, где их надо ликвидировать, где на сложные комплексные вызовы существуют простые однозначные решения, остерегайтесь. Куда нас призывают, к чему, кому это выгодно, и кто будем мы после?

Мне необходим переводчик, отличать чуждую идеологию от своих ценностей, манипуляцию от мудрости, свой выбор от навязываемого. Мне необходимо помнить, что в век информации я не должен в ней тонуть, я должен уметь отсеивать «на автомате» правду от лжи, интерпретацию фактов от самих фактов, свободу от рабства, эволюцию от деградации, свет от тьмы. И что любое слово, отношение, мнение меня куда-то приглашает, всегда (включая этот текст). Понимаю ли я, куда меня приглашают?

 

Роман Бурлака

Прочитано 1903 раз
  • Печать
  • Оцените материал
    (3 голосов)

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

  1. Новое
  2. Популярное
  3. Случайное

Архив Материалов

« Октябрь 2017 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

Реклама на сайте

В каких сферах Вы сталкиваетесь с проявлением коррупции

судебные и правоохранительные системы - 47.1%
инфраструктура бизнес - 31.4%
вузы и больницы - 21.6%

Всего голосов:: 51
Голосование по этому опросу закончилось в: августа 31, 2015

Интересные Мысли

Ошибка: Нет статей для вывода на экран